How to Translate “In Annex” into French? 6 Expressions to Know Depending on the Context
You are preparing an email, a letter, or an academic document in French and want to know how to translate “In Annex” precisely? Discover the most appropriate expressions depending on the context to effectively accompany your supporting documents.
An annex allows you to add complementary information (data, supporting evidence, documents…) without overloading the main text. Its translation varies depending on the context: email, letter, report, or thesis.
Here is a short guide to the different expressions commonly used in English, with their nuances.
- Ci-joint
This is the most common expression, especially in professional emails. It is used when attaching a document or file, such as a report, an invoice, or a quotation.
Exemple : Veuillez trouver ci-joint le rapport.
Translation : Please find the report attached.
A simple, direct phrase, well suited to everyday communication.
- En annexe
More formal, this expression is reserved for paper correspondence. It is often used in administrative or legal exchanges, or in cover letters sent by post.
Exemple : Vous trouverez le contrat en annexe.
Traduction : Enclosed you will find the contract.
It indicates that the documents are physically inserted into the envelope.
- En appendice
This expression is used in reports, dissertations, academic, or technical documents. An appendix (plural appendices) is a section at the end of a document containing detailed information such as tables, calculations, or additional data.
Example : Les statistiques figurent en appendice.
Translation : The statistics are in the appendix.
Very common in academic and scientific contexts.
- En annexe A / Annexe B…
This formulation is used in more institutional or legal contexts. An annex refers to an additional document attached to a main document, such as a contract, an official report, or an agreement.
Example : Veuillez consulter les conditions en annexe A.
Translation : Please see the terms listed in Annex A.
It implies a formal structure, with numbered or referenced annexes.
- Ci-annexé / Ci-inclus
This is a very formal and somewhat old-fashioned expression, mainly found in legal documents or contracts. It literally means “attached to this document.”
Example : Le calendrier ci-annexé précise les échéances.
Translation : The schedule attached hereto outlines the deadlines.
Typical of contractual language in French legal systems.
- Documents complémentaires
These terms refer to supporting documents often found in scientific publications or educational resources. They provide useful but non-essential details that complement the main text.
Example : Des documents complémentaires sont fournis en annexe.
Translation : Supplementary materials are provided for further reference.
They allow you to add extra content without overloading the core of the document.
Mastering the correct translation of “in Annex” in French is an essential skill to make your emails, letters, or academic documents clearer and more professional. It will help you structure your writing more effectively and present your supporting documents with precision.
And why not go further in your mastery of French? To enrich your vocabulary and make daily progress, discover our guide: How to Learn French Effectively.